Keine exakte Übersetzung gefunden für أحداث الطقس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أحداث الطقس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
    واستطردت تقول إن لغة المشروع تنطوي بالإضافة إلي ذلك علي ارتباط سيبى بين تغير المناخ وبين أحداث الطقس العنيفة الحالية، بينما الواقع أن هذا الارتباط ليس مؤكدا.
  • - Fenómenos climáticos o meteorológicos extremados. Se han registrado cambios notables en la frecuencia e intensidad de los fenómenos climáticos o meteorológicos extremados en toda China durante los últimos 50 años.
    - أحداث المناخ/الطقس الشديدة - خلال السنوات الخمسين الماضية، كانت هناك تغيرات ملحوظة فيما يتصل بمدى تواتر وعنف الأحداث المناخية/الطقسية الشديدة، وذلك بكافة أنحاء الصين.
  • - Aumentará la posibilidad de una mayor frecuencia de fenómenos meteorológicos o climáticos extremos en China, lo que tendrá un enorme impacto sobre el desarrollo socioeconómico y sobre los medios de vida de la población;
    - وسوف تكون هناك زيادة كذلك في مدى احتمال ارتفاع تواتر الأحداث الطقسية/المناخية العتيقة، مما سيؤثر بشكل هائل على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وأيضا على سبل معيشة السكان؛
  • De momento, el cambio climático está afectando de manera creciente a ciertos proyectos de China de mediana y gran envergadura, debido al aumento de los fenómenos meteorológicos y climáticos extremos y de los riesgos correspondientes.
    وفي نفس الوقت، يلاحظ أن تغير المناخ يؤثر بشكل مطرد على مشاريع الصين المتوسطة والكبيرة الحجم من جراء زيادة الأحداث الطقسية والمناخية المتطرفة وما يتصل بها من مخاطر.
  • El texto es inexacto y engañoso desde el punto de vista científico y no hay pruebas suficientes que indiquen una tendencia hacia el incremento de la frecuencia e intensidad de fenómenos meteorológicos extremos, como los huracanes, las sequías o las inundaciones, o de desastres naturales en todo el mundo.
    وقالت أن النص غير دقيق ومضلل علميا، وأنه ليس هناك أدلة كافية تشير إلى اتجاه نحو زيادة تواتر وقوة أحداث الطقس العنيفة مثل الأعاصير وحالات الجفاف والفيضان، أو بالنسبة للكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم.
  • • Además, las previsiones indican que la variedad de los efectos sobre el medio ambiente superará en gran medida los fenómenos relacionados con la meteorología descritos anteriormente.
    • وعلاوة على ذلك، يتضح من التنبـؤات أن نطاق الآثار البيئيـة الناجمـة يتجاوز بكثير أشكال الأحداث المتصلة بحالة الطقس المذكورة أعلاه.
  • Aunque su delegación entiende las preocupaciones de los Estados del Caribe y reconoce que el año 2004 en particular ha registrado un aumento de la frecuencia e intensidad de fenómenos meteorológicos extremos, con inclusión de la reciente racha de huracanes y desastres conexos en el Caribe, las pruebas no respaldan una declaración de que esto es parte de una tendencia a largo plazo.
    ومضت تقول إنه في الوقت الذي يفهم وفدها قلق دول الكاريبي ويعترف بأن عام 2004 بالذات قد شهد زيادات في تواتر أحداث الطقس العنيفة وفي شدتها أيضا، بما في ذلك موجة الأعاصير الأخيرة وما ارتبط بها من كوارث في الكاريبي، فليست هناك شواهد تدعم ما قيل من أن ذلك كان جزءاً من اتجاه طويل الأجل.
  • Teniendo presente la importancia de abordar los riesgos de desastres relacionados con la evolución de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de utilización de la tierra, así como los efectos de los riesgos asociados a fenómenos geológicos y a la variabilidad meteorológica, hidrológica y climática y al cambio del clima, en la planificación y los programas de desarrollo sectorial, así como en situaciones posteriores a un desastre,
    وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي لأخطار الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، وأثر الأخطار المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغيره، في التخطيط والبرامج الإنمائية المتعلقة بالقطاعات، فضلا عن حالات ما بعد الكوارث،
  • Teniendo presente la importancia de abordar los riesgos de desastre relacionados con la evolución de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de utilización de la tierra, así como las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos y con la variabilidad del clima y el cambio climático en los planes y los programas de desarrollo sectorial, así como en situaciones posteriores a un desastre,
    وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي لأخطار الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، وأثر الأخطار المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغيره، في التخطيط والبرامج الإنمائية المتعلقة بالقطاعات، فضلا عن حالات ما بعد الكوارث،
  • Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
    ولذا فإن هناك حاجة لوضع أدوات لتقييم المخاطر لتحديد جوانب إمكانية التضرر نتيجة لتغير المناخ (مثل زيادة مخاطر الفيضانات وارتفاع مستوى سطح البحر وإبيضاض الشعاب المرجانية وزيادة حدة العواصف المدارية وزيادة إمكانية التضرر من الحرائق) ولتنفيذ نظم للرصد لمتابعةٍٍ التغييرات التي تحدث نتيجة لتغير المناخ - مثل التغييرات في بيئة ومناخ المقاصد والمزارات، والتغييرات في توافر الموارد، وزيادة وتيرة أحداث الطقس المسببة للمشاكل، وما إلى ذلك.